Swiss Premium Doctors AG (“SPD”) is a public limited company under Swiss law with its registered office in Lucerne. SPD mediates medical services to international clients, which are provided by doctors and clinics in Switzerland, as well as other, non-medical services from other service providers. For services provided by clinics or the like, the provisions on medical services always apply, even if they are not medical services in the strict sense such as those of accommodation, etc.
These General Terms and Conditions shall apply to all services which SPD itself provides for its customers, in particular for the brokerage services provided by SPD. If SPD brokers services from third parties (clinics or other service providers), the relationship between the relationship between the customer and these third parties shall be governed the general terms and conditions of these third parties. These General Terms and Conditions only come into play if third party service providers have not drawn up their own general terms and conditions.
SPD’s General Terms and Conditions can be viewed on the website www.swisspremiumdoctors.ch and apply from the time a customer contacts SPD and has had the opportunity to take note of the General Terms and Conditions. The version in force at the time of the conclusion of the contract shall apply. They are valid in each case, in which a deviating agreement is not concluded and the and the validity of the GTC was expressly excluded.
SPD does not itself provide any medical services or transport services, etc., but limits itself to arranging appropriate service providers. These service providers are solely responsible for the quality of their services.
Swiss Premium Doctors AG (“SPD”) является акционерным обществом в соответствии с законодательством Швейцарии, зарегистрированным в Люцерне. SPD ведет посредническую деятельность в предоставлении медицинских услуг, оказываемых врачами и клиниками в Швейцарии, а также других, немедицинских услуг, предоставляемых другими поставщиками услуг международным клиентам. К услугам, предоставляемым клиниками и т.п., даже если они, строго говоря, не являются медицинскими услугами, такими как проживание и т.п. всегда применяются Положения о Медицинских услугах.
Настоящие Общие Положения и Услoвия распространяются на все услуги, которые SPD предоставляет своим клиентам, в частности, на посредническую деятельность, которую осуществляет SPD. В случае, если SPD выступает посредником в предоставлении услуг, которые заключаются с третьими лицами (клиниками или другими поставщиками услуг), то на отношения между клиентом и этими третьими лицами дополнительно распространяются общие договорные положения и условия третьих лиц. Настоящие Общие Положения и Услoвия вступают в силу тогда, когда третьи поставщики услуг не определили свои положения и условия.
С Общими Положениями и Условиями SPD можно ознакомиться на сайте www.swisspremiumdoctors.ch. Они вступают в силу с того момента, когда клиент обратился в SPD и получил возможность ознакомиться с Общими Положениями и Условиями. С точки зрения содержания юридической силой обладает та версия, которая была действительной на момент заключения договора. Они являются действительными в любом случае, если иное соглашение не было заключено, а порядок действия Общих Положений и Условий не был категорически исключен.
Компания SPD сама не предоставляет медицинские услуги, транспортные услуги и т.д., а ограничивается посреднической деятельностью в отношении соответствующих поставщиков услуг. Эти поставщики услуг несут единоличную ответственность за качество предоставляемых ими услуг.
Offers to customers designated as quotations shall not be deemed to be binding offers, but rather an invitation to submit a quotation. A contract shall therefore only be concluded upon formal confirmation of the order by SPD.
Agreements regarding medical services are not entered into by SPD, but always between the clients and the service providers of corresponding medical services.
Предложения клиентам, обозначенные как оферты, не являются юридически обязывающими предложениями, а являются приглашением предоставить ценовое предложение. Поэтому договор вступает в силу только после официального подтверждения заказа со стороны SPD.
Соглашения, касающиеся медицинских услуг заключаются не SPD, а всегда между клиентами и поставщиками соответствующих медицинских услуг.
For the services provided and arranged by SPD itself, the prices at the time of the conclusion of the contract shall apply. As a rule, this is the time of the order confirmation by SPD.
In the event of subsequent increases in the actual costs incurred SPD reserves the right to increase the price accordingly after conclusion of the contract, in particular in case of:
– increase in transportation costs (e.g. fuel surcharges)
– newly introduced or increased taxes and/or duties (e.g. increase in value added tax)
– changes in exchange rates
– invoice and publications errors
На услуги, предоставляемые и организуемые самой SPD, распространяются цены, действовавшие на момент заключения договора. Как правило с момента подтверждения заказа компанией SPD.
В случае последующего увеличения фактически понесенных расходов SPD оставляет за собой право соответствующим образом увеличить цену после заключения договора, в частности, в случае:
– Увеличения транспортных расходов (например, топливные надбавки).
– Нового введения или увеличения налогов и/или пошлин (например, увеличение налога на добавленную стоимость)
– Изменения в обменных курсах
– Ошибки в счетах и публикациях
The payment periods and dates stated in SPD’s order confirmation shall be deemed expiration dates (Art. 102 para. 2 CO). If payment is not made in due time, the customer shall be in default without reminder. SPD shall be entitled to withdraw from the contract without setting a deadline and to refuse performance.
Указанные в подтверждении заказа SPD сроки и даты для оплаты считаются датами истечения срока действия (ст. 102 п. 2 ШОЗ). При несвоевременной оплате клиент без предупреждения считается просрочившим платеж. SPD имеет право без установления срока выйти из договора и отказаться от предоставления услуг.
If unforeseeable or unavoidable circumstances (e.g. war, strike, natural disasters, terrorist threat, political or social unrest, epidemics, pandemics and related official measures) prevent the scheduled provision of the agreed services, SPD shall be entitled to withdraw from the contract. There shall be no claim for damages against SPD or other service providers. Services already provided by SPD shall nevertheless be paid by the customer in this case.
In such a case, SPD will refund those services which relate to services provided by SPD that have not yet been provided. With regard to services provided by third parties, their own conditions shall apply.
Если непредвиденные или неизбежные обстоятельства (например, война, забастовка, стихийные бедствия, террористическая угроза, политические или социальные волнения, эпидемии, пандемии и связанные с ними меры органов власти) препятствуют запланированному предоставлению согласованных сторонами услуг, то SPD имеет право выйти из договора. Права требовать возмещения ущерба по отношению к SPD либо к другим поставщикам услуг не имеется. Услуги, уже оказанные SPD, должны быть в этом случае тем не менее оплачены клиентом.
В этом случае SPD вернет деньги за те услуги, которые относятся к услугам SPD, но которые еще не были предоставлены. В отношении услуг, предоставляемых третьими лицами, применяется их собственное условие.
If a customer does not take part in an agreed medical treatment, the customer shall he/she shall owe SPD a cancellation fee in accordance with the current the current cancellation policy.
Если клиент отказывается от согласованных медицинских услуг, то он/она должен/а выплатить SPD определенную денежную сумму за расторжение договора в соответствии с действующими условиями отмены.
In addition to the obligation to pay for the agreed services, the customer is subject in particular to the following obligations to cooperate:
– the customer shall immediately check the documents transmitted to him (order confirmation, information on medical treatments/measures to be noted, etc.) for correctness and completeness, in particular for conformity with the booking, and inform SPD immediately in writing in the event of descrepancies.
– the customer is responsible for compliance with the relevant entry requirements (in particular regarding the validity of the passport, obtaining visas, making vaccinations).
– the customer is responsible for complying with the check-in times (e.g. airport) and luggage regulations given by teh service providers.
– with regard to the requirements of the planned trip, the customer shall openly inform the medical service providers about his or her state of health and inform SPD in a timely manner about any concerns communicated by the medical services providers.
If the customer violates his obligations to cooperate, SPD shall not assume any liability. Claims for compensation by the customer shall not apply.
Помимо обязанности по оплате согласованных услуг, клиент имеет следующие обязательства по сотрудничеству:
– Клиент должен немедленно проверить переданные ему документы (подтверждение заказа, информацию о необходимости соблюдения медицинских мер, и т. д.) на предмет правильности и полноты, в особенности, на совпадение с условиями бронирования и немедленно сообщить SPD в письменной форме о любых несоответствиях.
– Клиент несет ответственность за соблюдение соответствующих правил въезда (в частности, относительно срока действия паспорта, получения визы, проведения вакцинации).
– Клиент несет ответственность за соблюдение определённого времени присутствия (например, в аэропорту) и правил провоза багажа, установленных поставщиками услуг.
– Клиент, учитывая требования планируемой поездки, должен открыто информировать поставщиков медицинских услуг о состоянии своего здоровья и своевременно информировать SPD о любых опасениях, сообщенных ему поставщиками медицинских услуг.
Если клиент нарушает свои обязательства на сотрудничество, то SPD не несет никакой ответственности. Клиент теряет право на возмещение ущерба.
SPD is liable for the careful selection of the mediated medical and non-medical service providers, but not for their own services. In particular, SPD is not responsible for medical or non-medical services provided by clinics.
SPD несет ответственность за тщательный отбор поставщиков медицинских и немедицинских услуг, но не за их собственные услуги. В частности, SPD не несет ответственности за медицинские или немедицинские услуги, предоставляемые клиниками.
SPD strives to exercise the utmost discretion. In order to fulfill its tasks it is indispensable that sensitive medical data are also transmitted to to persons who are subject to a legally protected professional professional secrecy. These data include in particular Personal data, diagnoses, medical documents, medical reports, findings, images, etc. The customer gives SPD the express authorization to do so.
However, SPD will only make use of this authorization to the extent necessary or in the interest of the customer.
SPD стремится проявлять максимальную дискретность. Однако для выполнения своих обязанностей необходимо, чтобы чувствительные медицинские данные передавались лицам, на которых распространяется охраняемая законом профессиональная тайна. К этим данным относятся, в частности, персональные данные, диагнозы, медицинские документы, врачебные доклады, заключения, изображения и т.д. Клиент прямо уполномочивает SPD совершать такие действия.
Однако SPD будет использовать это полномочие только в той мере, в какой это необходимо или в интересах клиента.
SPD complies with the terms of the Swiss Data Protection Act and informs the customer about the data processing carried out within the framework of a privacy policy.
Upon conclusion of the contract, in addition to the customer’s contact details (name, home address, e-mail, telephone number), further information related to the individual order is collected and stored, including in particular logistical information (travel dates, destinations, airline, hotel, price, customer preferences, information on accompanying persons, payment information, etc.) furthermore personal data (date of birth, nationality, language, preferences) as well as other information provided by the customer to SPD.
SPD will collect and store medical data to the extent relevant to the services to be provided by SPD
Customer data is subject to Swiss data protection law and is processed for the purpose of conducting business or providing services. They may also be used by SPD for the provision of a market-oriented offer as well as for analysis, marketing and consulting purposes. SPD reserves the right to send the customer offers and information of personal interest.
The customer shall ensure the consent of third parties or accompanying persons accompanying persons if they are affected by the data processing. The customer hereby consents to the processing and use of his customer data.
Disclosure of data to third parties
The customer’s data may be forwarded to third parties for the provision of the service as well as for the processing of an order. SPD complies with the provisions of data protection law and also obligates third parties to confidentiality and compliance with appropriate data protection if they have access to customer data that allows conclusions to be drawn about the identity of the customer.
Medical data will only be transferred to non-medical service providers in exceptional cases and if this is absolutely necessary for the respective service providers. The customer hereby consents to the transfer and processing of this customer data.
SPD соблюдает условия Швейцарского закона О Защите Данных и информирует клиента в рамках декларации о защите данных о произведенных обработках данных.
При заключении договора наряду с контактным данным клиента (фамилия, домашний адрес, электронный адрес, номер телефона) регистрируется и сохраняется дополнительная информация, которая касается индивидуального заказа услуг. К этому относится, в частности, логистическая информация (даты поездки, пункты назначения, авиакомпания, отель, цена, пожелания клиента, информация о сопровождающих лицах, информация об оплате и т.д.), кроме того личные данные (дата рождения, национальность, язык, предпочтения) и другая информация, которая предоставляется клиентом SPD.
SPD будет собирать и хранить медицинские данные в той мере, в какой это имеет значение для услуг, предоставляемым SPD.
Данные клиентов попадают под сферу действия швейцарского закона о защите данных и обрабатываются с целью ведения бизнеса или предоставления услуг. Они также могут использоваться SPD для предоставления рыночного предложения, а также в целях анализа, маркетинга и консультирования. SPD оставляет за собой право направлять клиенту предложения и информацию, представляющую его личный интерес.
Клиент должен обеспечить согласие третьих лиц или соответственно сопровождающих лиц, в том случае если их затрагивает процедура обработки данных. Настоящим клиент дает согласие на обработку и использование своих клиентских данных.
Передача персональных данных третьим лицам
Данные клиента могут быть переданы третьим лицам с целью предоставления услуги и обработки заказа. SPD соблюдает положения закона о защите данных, а также обязывает третьих лиц соблюдать конфиденциальность и соответствующую защиту данных, если они имеют доступ к данным клиента, позволяющим сделать выводы о его личности.
Медицинские данные передаются поставщикам немедицинских услуг только в исключительных случаях и если это абсолютно необходимо для соответствующих поставщиков услуг. Настоящим клиент дает согласие на передачу и обработку своих клиентских данных.
The contractual relationship between the customer and SPD shall be governed exclusively by Swiss law.
Subject to mandatory statutory provisions, the place of jurisdiction shall be Lucerne.
Договорные отношения между клиентом и SPD регулируются исключительно швейцарским законодательством.
При условии соблюдения обязательных правовых норм, местом территориальной подсудности является Люцерн.
These general terms and conditions are translated into different languages. However, only the German version shall apply in any case.
Should one or more of the above provisions be or become invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions.
SPD may amend these GTC at any time. The version in force at the time of the conclusion of the contract shall apply.
Настоящие Общие Положения и Условия будут переведены на различные языки. В любом случае юридическую силу имеет только немецкая версия.
Если одно или несколько из вышеуказанных положений окажутся или станут недействительными, это не повлияет на действительность остальных положений.
SPD может в любое время вносить изменения в настоящие Общие Положения и Условия. Юридическую силу имеет редакция, действовавшая на момент заключения договора.